首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   23篇
  免费   0篇
综合类   14篇
社会学   9篇
  2022年   2篇
  2020年   3篇
  2019年   1篇
  2017年   4篇
  2016年   3篇
  2015年   10篇
排序方式: 共有23条查询结果,搜索用时 270 毫秒
1.
教师发展(FD)是高等教育的重要组成部分。为提高人才培养质量,日本公立大学采取了一系列策略来推动教师发展的高质量化实施。这些策略包括成立专门化的教师发展机构、发挥学校和教师的双主体能动作用;制定多样化的教师发展方式、个性化管理教师发展项目;设置教师发展学习共同体以及交流平台,建立共享化的教师发展资源;分析评估数据、建立评估质量圈,开展专业化的教师发展评估。对日本公立大学教师发展的实施策略进行深入研究,有助于改善中国高校的教师发展质量。  相似文献   
2.
翻译实践基地建立是实现翻译硕士专业人才培养目标的必然要求。结合高校翻译教学实际情况,引入项目管理机制,对翻译实践基地进行科学、全面系统的管理,是翻译硕士专业学位研究生教学改革的重要尝试。项目管理作为实践基地的微观管理办法,以计划,组织,监管和评价为基本职能,以质量管理,时间控制和成本管理为要点,为探索实践基地管理模式提供了借鉴和参考。  相似文献   
3.
中式英语问题一直是困扰国内语言学界和英语语言教学界的热点问题。经过学者们多方面的尝试与研究,近期国内的语言学和社会学研究出现了新的思路和方法,即对言语社区进行语感测量。本文顺应这一思路与方法,从言语社区群体语感这个角度出发,研究某特定社会群体(某中学学生群体)对汉语语感的认知程度,以及认知结果与其不规范英语的输出的关系,试图为中式英语研究另辟蹊径,同时为英语基础教育提供经验性的证据。  相似文献   
4.
隐喻,作为一种认知手段和思维方式,普遍存在于财经报道的新闻标题中。本文以21世纪经济报道为例,对财经报道标题中的概念隐喻的分类进行认知分析,有助于我们更好地理解财经领域下的抽象概念,培养隐喻认知思维。  相似文献   
5.
6.
隐喻是一种活泼的修辞方式,同时也是一种特殊的认知现象。口译是跨文化交际的桥梁,理解隐喻的能力是口译员必须具备的能力。在口译活动过程中,译员必须考虑到源语言和目的语包含的隐喻的文化内涵,准确理解并传达两种语言隐喻的独特文化。本文从隐喻和口译的特点着手,分析了口译过程中隐喻的理解问题及其表达方式。  相似文献   
7.
在2016年唐山世园会来临之际,随着越来越多的外国人来唐山参加此盛事,如何将唐山介绍给全世界的人民便是一个需要关注的问题,同时随着移动设备的推行,推出一款与世园会相关的手机应用势在必行。本文将会从设计该手机应用的必要性,以及在翻译过程中应该注意的若干注意事项和我们的收获进行分析说明。  相似文献   
8.
本文基于案例库教学模式探索翻译硕士的培养,在课程教学过程中教师将根据学生提出的问题,提炼出共性的方面,再把这些问题制作出新的教学案例,补充丰富现有的教学案例库,并把某些案例中错误或者不恰当的地方及时作出修正,适时更新翻译课程的教学案例库,从时间纬度上做到即时性。  相似文献   
9.
翻译是用一种语言表达另一种语言。当今国际各种经济文化交流密切,翻译的重要性则越发突出。但始终未形成一个公认的确切的翻译标准。本文就翻译的标准进行了具体的探索。  相似文献   
10.
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号